Poetry

Big Love Song #21

after Arthur Rimbaud

It doesn’t mean a thing: 
the pyramid eye
or the constellations,
not night’s scattered verse. 

Smoking incense, 
the bride’s dress, 
the taste of dark wine—
it doesn’t mean a thing. 

Neither does beautiful Paris: 
the elegant avenues,
the asphyxiating decay, 
the distant nausea. 

Only your soft pure face
and the warm bed of home.
Standard
Poetry

Kupe

Moana! It’s me…
I’ve run from Hine-nui-te-pō
to hear the waves break in the twilight morning
and see once more the waka pulled up high
on the beach, their tauihu standing
like warriors, proud amongst the gulls
and scuttling crabs.

I dig in the sand,
two lengths from the great pohutukawa,
until my lonely hands touch what we buried:
the waka huia I carved
with our bodies entwined on every side,
mouths open, tongues hungry.

The edges of the box
have softened over time, but the embers
we placed inside still glow, which we can use
to light again a fire in the dunes
that will burn like the one Ranginui
and Papatūānuku lit in the beginning.

Standard
Poetry

A memory

your summer dress I remember:
orange, green, a touch of turquoise

was it?

how it clashed so madly
with the dull buildings

dulled by a sky-full
of grey clouds

pressing inappropriately
around you

and your smile—dashed off
as you ran past in the light rain

bright as the sound
tyres make
on a smooth wet road.

Standard